«محبت نیوز»-اد مکسی، مترجم کتاب مقدس، در نخستین سفر خود به پاپوآی اندونزی، بهطور ناخواسته تا آستانه مرگ پیش رفت. لیندا رینگنبرگ، از اعضای انجمن هوانوردی مأموریت (MAF)، داستان او را اینگونه روایت میکند:
«او چنان از پیمودن راه خسته شده بود که در میان گل و لای افتاد. مکسی بیخبر از کمین جنگجویان نگالیک بود که او را محاصره کرده بودند. هویت و هدف وی برای آنها نامعلوم بود و قصد جانش را داشتند. اما افتادن او در گل، بهعنوان نشانهای از ضعف تلقی شد و در نتیجه، آنان از کشتنش منصرف شدند.»
این ماجرا به بیش از شصت سال پیش بازمیگردد. از آن زمان، مردم نگالیک از ثمره تلاشهای اد و همسرش، شرلی، در ترجمه عهد جدید به زبان خود بهرهمند گشتهاند، کوششی که در سال ۱۹۹۲ به بار نشست. حال، باز، فرزندان مکسی و میرنا، بهعنوان نسل دوم مترجمان، به ندای الهی برای ترجمه عهد عتیق برای قوم نگلیک لبیک گفته است.
از امسال، نگالیکیان از داشتن کتاب مقدس کامل به زبان مادری خود برخوردارند؛ دستاوردی سترگ که با جشن مشترک مردم نگلیک، مترجمان کتاب مقدس و خلبانان پشتیبان MAF گرامی داشته شد. رینگنبرگ خاطرنشان میکند که MAF سالها در انتقال بخشهایی از کتاب مقدس نگالی سهیم بوده است: «حتی در جابهجایی نسخ خطی که در گذشته با دست نگاشته میشد و برای تایپ به روستاهای دوردست منتقل میشد، نقش داشتیم.»
او بر اهمیت شگرف ترجمه کتاب مقدس به زبان مادری مردم تأکید میکند:
«وقتی کلام به زبان خودشان باشد، آن را به درستی درک میکنند.»
اما رسیدن به این نقطه، مستلزم پیمودن مسیری طولانی و پر فراز و نشیب است.
رینگنبرگ توضیح میدهد: «مبشرین مسیحی با صرف وقت و تلاش فراوان، زبانی را میآموزند که اغلب شفاهی است و نه مکتوب. از این رو، سالها به طول میانجامد تا مبشرین بتوانند به آن زبان تسلط یابند.»
در صورتی که گروهی از مردم بیسواد باشند، این فرآیند شامل آموزش خواندن و نوشتن نیز میشود.
او میگوید: «مردم از اینکه میتوانند کلام خدا را به زبان مادری خود بخوانند، بسیار خرسند میشوند. گاه، حتی خواندن به زبان خودشان برایشان تجربهای نو و دلانگیز است.»
مراسم تکمیل کتاب مقدس نگالیک در پاپوآ در تاریخ ۷ فوریه برگزار شد. همسر رینگنبرگ، خلبان ارشد MAF در پاپوآ، با پنج فروند هواپیما، مهمانان را به محل برگزاری جشن منتقل کرد. این جشن شامل اهدای هدایا، رژه خوشامدگویی، پوشش لباسهای سنتی، مراسم عبادی و مهمانی شام بود. در کانون این رویداد، تجلیل از کتاب مقدس ترجمه شده و توزیع آن بین اعضای جامعه قرار داشت.
برگرفته از وب سایت ام ان ان آنلاین




















